RAQUEL SOLÀ
Traducció i Serveis Lingüístics
La traducció és una professió i un art i per això només col·laborem professionals acreditats. Les traduccions es revisen i passen per un control de qualitat exhaustiu abans de lliurar-les.
Es treballa per mantenir un sistema de qualitat rigorós, basat en la Norma de qualitat ISO 17100:2015 per a serveis de traducció.
El resultat són unes traduccions respectuoses i fidels a l’original. Es té cura de la idiosincràsia de cada client, es respecta l’estil, la terminologia i la naturalitat en la llengua d’arribada.
Si escau, s’utilitzen eines de traducció assistida per ordinador (TAO), com SDL Trados i MemoQ.
Metodologia
-
Recepció de la documentació, estudi i valoració del text.
-
Recompte de paraules.
-
Consulta de les necessitats del client.
-
Concreció de termini, tarifes i presentació del pressupost.
-
Acceptació del client.
-
Assignació de la traducció a un traductor especialitzat i revisió per part d’un altre traductor diferent o un revisor per garantir la qualitat i la coherència terminològica de cada client.
-
Lliurament dels documents traduïts al client en el format i termini sol·licitat.
-
Resolució de dubtes per part del client i garantia de satisfacció.
-
Actualització de la terminologia del client i arxiu de la documentació.
-
Facturació.
Formats:
Sempre que els textos lliurats per traduir es trobin en un format editable es respectarà el format original. Per a formats no editables, les traduccions es lliuraran en word amb una estructura similar a l’original.